القوانين التنظيمية لخدمات ترجمة طبية محترفة ودقيقة من مكتب إنجاز

القوانين التنظيمية لخدمات ترجمة طبية محترفة ودقيقة من مكتب إنجاز
القوانين التنظيمية لخدمات ترجمة طبية محترفة ودقيقة من مكتب إنجاز

تتطلب الترجمة الطبية الدقة ومعرفة التقنية الحديثة من قبل كل عضو في فريق الترجمة الخاص بكل مكتب ترجمة طبية ، كما أنه يتطلب مستويات متعددة من مراقبة الجودة وفهمًا تامًا للقوانين التنظيمية الخاصة بخدمات الترجمة الطبية، وخاصة لدول الخارج، فاللغة العلمية تلبي أعلى مستوى من الجودة في تقديم خدمات الترجمة الطبية، سواءً كانت ترجمة نماذج تقارير حالة المريض لتقديم أو تعبئة FDA للأجهزة المختبرية للامتثال، أو لتوجيه IVDD الخاص بالاتحاد الأوروبي، فلا يمكن أن يكون هناك حل وسط عندما تتلاقى مجالات اللغة وتنظيم الرعاية الصحية، وهذا هو السبب في وجود الثقة في ترجماتنا واعتمادها في دقة الترجمة من قِبل المتخصصين الطبيين.

ما الذي يجعل ترجمة وثيقة طبية أكثر صعوبة من ترجمة أي وثيقة أخرى؟

تعتبر كتابة ترجمة طبية دقيقة ومحترفة هي في الأساس إعادة صياغة للتعليمات الموجهة للأطباء الجراحين، ويجب على متخصصي اللغة فهم المصطلحات الطبية للتواصل الجيد والحصول على مستوى مهني من الفهم، لذلك فإن التطابق الدقيق للموضوع الطبي مع مطابقة الأهداف هو ما يجعل مكتب إنجاز مكتب متميز في إيجاد ترجمة طبية منضبطة، كما أن لدى مكتب إنجاز متخصصي اللغة على مستوى عالٍ من الخبرة.

ما السبب وراء اختيار مكتب إنجاز لكتابة ترجمة طبية ذي جودة عالية؟

يتمتع جميع المترجمين الطبيين ومحرري الترجمة لدى مكتب إنجاز بالخبرة في مجال التعليم والتدريب والعمل في مجالات الطب التي تطابق الموضوع الذي يترجمونه، كما أن نظام مراقبة الجودة الدقيق الخاص بنا هو الأكثر شمولية في صناعة الترجمة الطبية، مع وجود نظام من الضوابط والأرصدة المعمول بها في جميع مراحل عملية الترجمة بدءًا من اختيار مديري المشاريع إلى المراجعة النهائية للوثيقة المترجمة.

هل يعتمد العملاء على خبرة مكتب إنجاز في الترجمة الطبية؟

أصبحت الكثير من شركات الأدوية أو المهتمون بالمجال الطبي يعتمدون علينا كمكتب ترجمة محترف لترجمة مستنداتهم الأكثر حساسية، حيث توفر منهجيتنا الفريدة التي تعتمد على العملاء ترجمة واضحة ودقيقة للمعلومات عالية القيمة.

حيث يقدم مكتب إنجاز ترجمة طبية معربة من أجل:

  • شركات التكنولوجيا الحيوية.
  • شركات الأدوية متعددة الجنسيات.
  • مصنعي الأدوية مثل شركات الأجهزة الطبية.
  • منظمات البحوث السريرية.

لدى مكتب إنجاز خبرة واسعة في ترجمة المستندات الطبية في مجموعة متنوعة من المجالات والوثائق الطبية، وتشمل:

  • ترجمة تقرير الأشعة الطبي.
  • ترجمة التحاليل الطبية.
  • ترجمة النتائج الطبية.
  • ترجمة نتائج الصور الإشعاعية.
  • ترجمة النصوص الطبية.
  • ترجمة الوثائق المتعلقة بتطبيقات الأدوية.
  • ترجمة تقارير الأورام والأنسجة.
  • ترجمة النشرات الصيدلانية.
  • ترجمة أدلة إرشادات الأجهزة الطبية.
  • ترجمة طلبات استعمال دواء جديد.
  • ترجمة الدراسات والبحوث الطبية.
  • ترجمة تقارير معامل التحاليل والمراكز الطبية.
  • ترجمة المقالات الصحفية والدوريات الطبية ذات الصلة.
  • ترجمة تقارير مراكز الأشعة والمناظير والأشعة التداخلية والأشعة ثلاثية الأبعاد.

اللغات التي يمكن لمكتب إنجاز ترجمتها

يوفر مكتب إنجاز خدمات الترجمة الطبية بـ 20 لغة عالمية مختلفة، وهذا أمر مهم جدًا في كثير من الأحيان عند ترجمة وثائق الترجمة الطبية، ومع ذلك فإن معظم أعمال الترجمة الطبية تتضمن الترجمة بين اللغات الإيطالية والبرتغالية والاسبانية والروسية والتركية والعربية والألمانية العبرية والفرنسية والهولندية واليونانية والكورية والدنماركية والسويدية والبلغارية والرومانية والتايوانية والأوكرانية والمجرية.

هل يلبي مكتب إنجاز طلبات العملاء في الموعد المحدد؟

كان ولا زال فريق الترجمة الخاص بمكتب إنجاز فعالًا ومحترفًا ومفيدًا دائمًا من منظور المبيعات وعمليات الترجمة بشكل خاص، فعندما يتعلق الأمر بالمواعيد النهائية للتسليم، واتخاذ الإجراءات بسرعة عند الضرورة لحل أي مشاكل بعد التسليم، فإنهم يسارعون في الاستجابة لطلبات المساعدة ويحترمون المواعيد النهائية المتفق عليها من قبل العميل، حيث أصبح موقعنا متاحًا الآن بـ 20 لغة، مما يسمح لنا بدخول أسواق جديدة.

راسلنا على الواتس اب