مقال فردى

الرئيسية المقالات مقال فردى

شركة ترجمة : ما هي المهارات والكفاءات التي يجب أن يمتلكها المترجم الفوري؟

شركة ترجمة : ما هي المهارات والكفاءات التي يجب أن يمتلكها المترجم الفوري؟

شركة ترجمة : ما هي المهارات والكفاءات التي يجب أن يمتلكها المترجم الفوري؟

هنا في “إنجاز” للغات كواحدة من أفضل شركات الترجمة في الوطن العربي نضم 40 عضو مابين مترجم ومترجم فوري لكل منهم قطاع خاص يتخصص به وتتراوح القطاعات على سبيل المثال لا الحصر ما بين القانون، الطب، السياسة، الاقتصاد والمعاملات المالية والاستثمارية، التسويق، الفن، و الترجمات الأدبية، هذا فضلا عن توفير خدمات التحرير والتدقيق اللغوي بأن تعهد النصوص المترجم إلى مترجم ثان من نفس التخصص ليتم فحصها بالكامل من أجل التقاط ما قد تحتويه من أخطاء لغوية أو إملائية أو نحوية، بجانب خدمات الترجمة والتدقيق اللغوي فإننا في “إنجاز” نحمل أعباء البحث العلمي على عاتقنا ونعلم ما قد يعانيه الباحث حتى الانتهاء من أطروحته ومناقشتها ولهذا فإننا نقدم خدمات إعداد وكتابة ورسائل الماجستير و نتكفل بإعداد العروض التقديمية لكل من الباحثين وطلاب السنوات الأخيرة لمشاريع تخرجهم، ومنذ أن بدأنا مسيرتنا في “إنجاز” من 5 سنوات إلى أن أمسينا أفضل شركة ترجمة في مصر فقد حظيت تلك المسيرة بالكثير من التجارب المكللة بالنجاح فقد كنا الخيار الأول لدى 3000 شركة/ مشروع في سابقة أعمالنا، وفي المقابل فقد لاقت تلك المسيرة بعضا من التحديات المعرقلة حتى أن قمنا بصقل مهاراتنا وجوهر أعمالنا، ولهذا فقد عمدنا في هذا المقال على مشاركة بعض من تجاربنا من خلال إعداد قائمة من المهارات الأساسية التي ينبغي لكل مترجم فوري وأن يكتسبها حتى يتقنها جيدا، والتي سبق وأن قمنا باعتناقها وقد كان لك الكثير من الأثر حتى سارت أعمالنا على ما هي عليه الآن، وإليك التفاصيل:

وتتضمن الكفاءة اللغوية للمترجم الفوري القدرة على فهم اللغة المصدر وتطبيق هذه المعرفة لتقديم الرسالة أو المضمون كاملا وبأقصى قدر ممكن من الدقة في اللغة المستهدفة، ولهذا فيجب على المترجم الفوري الفهم المتعمق لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، مع الإلمام الكامل بكافة المصطلحات التقنية في مجال تخصصه، ولهذا فيجب على المترجم الفوري الفهم المتعمق لكل من اللغة الأم واللغة المستهدفة، مع الإلمام الكامل بكافة المصطلحات التقنية في مجال تخصصه، كما يجب أن يكون قادرا من التعامل مع كافة الصيغ وما تعنيه في لغتها الأم بما في ذلك البذاءات وتطويعها بما يقابلها في اللغة المستهدفة بمعنى أنه يجب أن يكون المترجم قادرا على التعامل مع الوصمات الثقافية دون أن يكون مؤيدا لها أو متحيزا ومعارضا لها، فهو بمثابة الوسيط الثقافي بكل حيادية دون تحيز لأي طرف من أطراف اللغات.

ويشتمل اختصاص المترجم الفوري القدرة على ترجمة رسالة من لغة إلى أخرى في الوضع النمطي والمعياري، ويشمل القدرة على تقييم وفهم الرسالة الأصلية وتقديمها باللغة المستهدفة دون حذف أو إغفال عن عمد أو إضافات أو تشوهات، ويشمل أيضًا المعرفة / الوعي بدور المترجم الشفهي في لقاء الترجمة الفورية وتشمل تلك الكفاءات ما يلي:

في “إنجاز” أفضل شركة ترجمة نرى أنه بالإضافة اتقان لغتين أو أكثر وحسن الاستماع والتحدث بطلاقة، تدرج الخدمة المهنية للترجمة الفورية عددًا من المهارات والصفات التي يحتاجها المترجمون الفوريون، ويتضمن ذلك صوتًا واضحًا للتحدث، والقدرة على التفكير بسرعة، والحفاظ على التركيز والثقة في التحدث والترجمة الفورية في الأماكن العامة، وفي هذا الجانب من مهارات التواصل الفعال مع الآخرين فقد أدرجنا عددًا من المهارات التي يحتاجها جميع المترجمين الفوريين، يتضمن ذلك مهارات الإنصات الرائعة، والبلاغة والدقة في التحدث بطلاقة هذا بجانب لغة الجسد ونغمته المتسق مع نبر الترجمة، والقدرة على ترجمة اللغة على الفور وبدقة في رأسك ومن ثم الاسترسال بها من خلال الحديث، ويمكن إجمال هذه الصفات كالتالي:

–          مهارات اتصال قوية.

–          أن يكون مهذبا فيما يخص الأمور المهنية ولبق وبارعًا في فنون التواصل والاسترسال والحديث.

–          أن يكون قادر على التواصل بشكل جيد مع الأخرين.

–          إمكانية إصدار الأحكام في محلها من أجل الإتيان بردود الأفعال الصائبة.

–          يجب أن تكون قادرًا على الحفاظ على الحياد والموضوعية قبل وأثناء وبعد كل مهمة ترجمة فورية.

–          يجب أن يكون منظما.

–          يجب أن يكون حازما في عمله / عملها دون أن يكون مفرط ثقة بشكل مبالغ فيه.

–          يجب أن يكون قادر على التعامل مع الإجهاد أثناء وبعد المهمة

–          يجب أن تكون مهنيا متفانيا ودائم التطور والتدريب.

الخلاصة: –

يرى متخصصي “إنجاز” أفضل شركة ترجمة أنه لكي تصبح مترجما فوريا ينطوي على أكثر من مجرد التحدث بلغة أخرى بطلاقة، وعلى الرغم من أن هناك عدة طرق لبدء العمل كمترجم فوري، وأنواع مختلفة من الترجمة الفورية (تبعا للتخصص) تنطوي على مهارات مختلفة، إلا أن جميع المترجمين الفوريين قد يتقاسمون بعض الخصائص، وفي هذا الدليل المقدم من شركة ترجمة “إنجاز” فقد قمنا بتحديد ومناقشة تلك المهارات وذلك لمساعدة المترجمين الفوريين حديث العهد بالترجمة على اجتياز فترة البدء والتي تعد من الصعوبات المعرقلة والتي قد لا يتجاوزها الكثير.

هل لديك أية مشاريع تحتاج إلى الترجمة؟ تواصل معنا اليوم واحصل على ترجمات دقيقة واحترافية على الجانب التحريري أو الشفهي.

Tags: , ,

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

ابداء مشروعك الان

أختر اللغة

حدد التخصص

ارفق الملف

ابدأ المشروع

ابدأ الان أتصل بنا
جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة إنجاز

تصميم وتطوير مها كود

[email protected]

+02686 4621312 14849 8789