كيف تحصل على ترجمة قانونية محلفة؟

كيف تحصل على ترجمة قانونية محلفة؟
كيف تحصل على ترجمة قانونية محلفة؟

عادةً ما تشمل كل ترجمة قانونية للوثيقة المطلوبة من قبل السلطات القانونية والإدارية الفرنسية أو الأجنبية مثل قاعات البلديات أو المحافظات أو المحاكم أو القنصليات إصدار تأشيرة، وإضفاء الطابع القانوني على وثائق الزواج وما إلى ذلك، وغالبًا ما تكون هناك حاجة إلى ترجمة محلفة من قبل مكاتب المحاماة وكتاب العدل وغيرهم من المهنيين القانونيين، ولكن أيضًا بواسطة الشركات والأفراد، حيث يقدم مكتب إنجاز ترجمات محلفة بالعديد من اللغات ولجميع أنواع الوثائق القانونية والإدارية.

هل تحتاج إلى مترجم خبير للعدالة اليمين؟

ترجمة اليمين الدستورية هي ترجمة رسمية، تتم فقط بواسطة مترجم خبير للعدالة اليمين بالقرب من محكمة الاستئناف، وقد تم تسجيل هؤلاء المترجمين في قائمة الخبراء القانونيين التي أنشأتها محاكم الاستئناف ومحكمة النقض كل خمس سنوات وفقًا للعديد من المعايير، والمترجم المحلف مختص في المجال القانوني، ولابد أن يؤدي اليمين أمام المحكمة، وشهادته صحيحة أمام الإدارات والمحاكم.

ولا يجوز لأحد تقديم خدماته كمترجم محلف أو خبير قضائي إذا لم يتم تعيينه في هذه المهمة من قبل محكمة الاستئناف، وفي هذا السياق يضمن مكتب إنجاز خدمة ترجمة قانونية احترافية عالية الجودة، وعندما تكون هناك حاجة إلى وثيقة رسمية من قبل سلطة قانونية أو إدارية (جواز السفر، الدبلومة، وثيقة التوثيق، شهادة الزواج، شهادة الميلاد، وما إلى ذلك) سيتم طلب ترجمة محلفة بشكل منهجي تقريبًا.

أمثلة على ترجمات محلفة تم إجراؤها مؤخرًا بواسطة مكتب إنجاز:

  • شهادة وفاة
  • شهادة الميلاد
  • قانون الملكية
  • عقد موثق
  • براءة الاختراع
  • الشهادات
  • بيع حل وسط
  • عقد زواج
  • المنحة أو الهبة أو التنازل
  • التوكيلات المختلفة
  • اعتمادات السجل المدني
  • ملفات الهجرة
  • الملفات الطبية

كيف تحصل على ترجمة محلفة؟

للحصول على ترجمة قانونية محلفة، يجب أن تقدم إلى مكتبنا للترجمة وثيقتك الأصلية أو (مصدقة من كاتب العدل أو قسم الشرطة أو المحكمة) باللغة الأصلية، وسيتم إرفاق الترجمة المحلفة بهذا المستند، مع وجود رقم مرجعي فريد، وتحمل ختم وتوقيع المترجم المحلف، ولكن احذر إذا كانت هناك نسخة غير مصدق عليها، فسيستخدمها المترجم كوثيقة أصلية، لكنك تخاطر برفض الترجمة من قِبل السلطة التي تطلبها، ويمكن تأكيد صحة توقيع المترجم المحلف بإضافة علامة أبوستيل الصالحة في البلدان الموقعة على معاهدة لاهاي المؤرخة 5 أكتوبر 1961.

لغاتنا المتاحة

يضم مكتب إنجاز المترجمين المحترفين والأصليين، ونحن نقدم ترجمة قانونية بــ 20 لغة متاحة للترجمات الرسمية عالية الجودة، وهذه اللغات هي:

  1. العربية
  2. البرتغالية
  3. الألمانية
  4. التركية
  5. الإسبانية
  6. الفرنسية
  7. الإنجليزية
  8. العبرية
  9. الإيطالية
  10. البلغارية
  11. الرومانية
  12. التايوانية
  13. الأوكرانية
  14. المجرية
  15. الروسية
  16. السويدية
  17. اليونانية
  18. الكورية
  19. الدنماركية
  20. الهولندية

المواعيد النهائية وتكاليف ترجمة اليمين

تتطلب الترجمات المحلفة المزيد من العمل أكثر مما يسمى الترجمات البسيطة، ونظرًا لطبيعتها القانونية، فإنها تتطلب الدقة واليقظة البالغة، في حين أن الترجمات المجانية أو العامة تكون غنية بالمعلومات، وفي الترجمة المحلفة، قد يكون لأدنى خطأ عواقب وخيمة، والوقت المستغرق في إجراء الترجمة ليس أعلى فقط، ولكن وقت التدقيق أيضًا أكثر أهمية لأن المستند يجب أن يكون دقيقًا للغاية، وهذا ما يفسر الفرق في التكلفة بين الاثنين.

إنجاز أفضل مكتب ترجمة قانونية

يقدم مكتب إنجاز خدمة ترجمة قانونية مخصصة تهتم باحتياجاتك، فالمترجمون والمراجعون لدينا هم خريجون متخصصون ذوو خبرة لغوية وثقافية وضعوها تحت تصرفكم لترجمة مستنداتكم، وذلك لأن اختيارنا صارم للمترجمين المختصين بخدمات الترجمة المتنوعة والمتخصصة.

كيفية الحصول على الترجمة من مكتب إنجاز:

للسلطات والمؤسسات المختلفة متطلبات وتعليمات محددة مختلفة، ومعظم الوقت تُحدد بوضوح نوع الترجمات التي ترغب في ترجمتها، وفي هذه الحالة يرجى إبلاغنا مقدمًا حتى نتمكن من إنشاء ترجمة قانونية صحيحة، فيجب أن ترسل لنا نسخة أو صورة ممسوحة ضوئيًا (شريطة أن يكون من السهل قراءتها) للمستندات التي ترغب في ترجمتها إذا كنت بحاجة إلى ترجمة محلفة، بالإضافة إلى المستندات، فنحن بحاجة إلى المعلومات التالية لعمل الترجمة:

  • البلد الذي يجب تقديم المستندات فيه.
  • اللغة التي يجب أن يُترجم إليها.
  • اختيار مترجم أصلي للغة المستهدفة لضمان وجود ترجمة دقيقة.
راسلنا على الواتس اب