هل أنت متأكد من نوع الترجمة التي تحتاجها لعملك من أفضل شركة ترجمة معتمدة؟

هل أنت متأكد من نوع الترجمة التي تحتاجها لعملك من أفضل شركة ترجمة معتمدة؟
هل أنت متأكد من نوع الترجمة التي تحتاجها لعملك من أفضل شركة ترجمة معتمدة؟

تعتبر الترجمة اليوم واحدة من أسرع الصناعات نمواً كما أجبر التغير في نمط التصفح لمستخدمي الإنترنت العديد من الشركات على ترجمة مواقعها الإلكترونية إلى لغات متعددة.، في محاولة لتكون أول من يجذب المستخدمين المستهدفين، تفشل العديد من الشركات في إجراء تقييم عادل فيما يتعلق بنوع الترجمة المقدمة من شركة ترجمة أو مجموعة الترجمات التي تناسب أعمالهم.

  • الترجمة من حيث الجودة

لا غنى عن اختيار أفضل للكلمات وقواعد اللغة التي لا تشوبها شائبة إذا كنت تقوم بإجراء مبيعات أو تصميم صفحة مقصودة أو رئيسية، قد يحتوي موقع الويب الخاص بك على أكثر من 100 صفحة ولكن ليست كل صفحة لها نفس الأهمية. نظراً لأن الصفحات مثل الصفحة الرئيسية أو صفحة الخدمات أو صفحة من نحن تنطوي على إمكانية القيام ببيع مبيعاتك، ينبغي دائماً الاستفادة من خدمات شركة ترجمة التي تقدم مخرجات عالية الجودة حيث يفشل الأشخاص غالباً في الترجمة الآلية ويلجؤون إلى شركة ترجمة متخصصة.

  • الترجمة من حيث السرعة

يتم تقييم جودة شركة ترجمة من حيث السرعة، وع ذلك في هذه البيئة سريعة الخطي في كثير من الأحيان تؤثر على جودة المحتوى على سبيل المثال، تجري محادثة مباشرة مع عملائك الأجانب وفي هذه الحالة، ستحتاج إلى ترجمات فائقة السرعة ولكن بجودة عالية لتجنب المخاطر. ولكن إذا كنت تبحث عن شركة ترجمة تقدم ترجمة سريعة قد تكون تلجأ إلى الترجمة الآلية رغم أنها ليست مثالية، الخيار الأكثر صحة.

  • الترجمة من حيث الكمية

غالباً ما يتعين على الشركة التعامل مع كميات هائلة من المحتوى الذي يحتاج إلى ترجمة، في هذه الحالات ما لم يصبح العمل تلقائياً وبسيطاً ستنتهي العملية بأخذ قدر كبير من الوقت في هذه الحالات ينبغي للمرء أن يأخذ على الفور مساعدة من شركة ترجمة متخصصة لجعل الوضع أسهل.

ما أنواع الترجمات التي تحتاجها؟

يمكن أن تختلف متطلبات ترجمة المستندات وفقاً للتطبيق الذي تعمل عليه، فيما يلي قائمة ببعض خدمات الترجمة التي غالباً ما تكون مطلوبة:

  • ترجمة شهادة الميلاد.
  • دبلوم الترجمة.
  • ترجمة جوازات السفر والهويات.
  • ترجمة شهادات الزواج أو الطلاق.
  • الترجمات القانونية لأوامر المحكمة.
  • الترجمات الطبية لتقارير الفحص.

6 أسباب مهمة تجعل الشركات تحتاج الترجمة

إذاً عملك جيد وتريد توسيعه عالمياً؟ يكون التعرض العالمي ممكناً فقط إذا كنت جاهزاً له يتطلب التواصل التجاري مع العديد من البلدان الخبرة والدقة. سواء كنت تنتمي إلى القطاع العام أو الخاص، فأنت بحاجة إلى التعاقد مع شركة ترجمة لتقديم خدمات لغوية احترافية لعدة أسباب.

تواصل أفضل مع العملاء: إذا كان عملك يدعو للاتصال مباشرة بعملائك فيجب أن تواجه الكثير من الأشخاص الذين لا يتحدثون العربية فقط، يمكنك تسويق منتجاتك على نطاق أوسع بكثير من الجمهور إذا كنت تستطيع التحدث معهم بلغتهم.

تعزيز وضوح العلامة التجارية: يتم اختبار إمكانات العلامة التجارية للشركة على أساس الكثير من القدرات، الوصول إلى المزيد والمزيد من الناس هو واحد منهم، تحتاج إلى تجاوز حاجز اللغة لبناء صورة في السوق العالمية وهذا ممكن فقط مع خدمات الترجمة من شركة ترجمة احترافية.

بناء سمعة جيدة: سوف تصاب بالصدمة عندما تتعلم بعضاً من أهم المشكلات التسويقية للشركات الكبرى. حصلت كنتاكي فرايد تشيكن على شعارها الشهير “Finger-Lickin ‘Good” المترجم في الصين وهذا يعني “ستأكل إصبعك”. حصلت بيبسي على شعارها “Come alive with Pepsi” والذي يعني تعال على قيد الحياة مع بيبسي المترجم إلى ” بيبسي يمكنه إعادة الأجداد من بين الأموات” في الصين، هناك العديد من الحالات المماثلة التي دعت الكثير من الناس من جميع أنحاء العالم لذلك يمكنك تفادي هذه الأخطاء والحفاظ على سمعة جيدة في السوق من خلال التعاقد مع متخصصين من قبل شركة ترجمة محترفة.

استفادت صناعة الرعاية الصحية بشكل كبير من الترجمة الطبية: يتعين على وحدات الرعاية الصحية التعامل مع الكثير من الأطباء في جميع أنحاء العالم مشغولون بالبحث. لا ينبغي أن تكون اللغة عائقاً أمام البحث الطبي أو علاج المريض.

يلعب المترجمون الفوريون الطبيون دورهم في ترجمة الوثائق الطبية التي ستساعد الأطباء الأكثر راحة في الدراسة باللغة التي يختارونها.

المزيد من فرص العمل: كثير من الأشخاص متحمسون لتعلم لغات مختلفة، لا شيء يمكن أن يكون أفضل إذا كان بإمكانهم التعلم والكسب في نفس الوقت. تقوم أي صناعة صغيرة أو كبيرة بتعيين المترجمين والمترجمين الفوريين ليس فقط لتيسير اتصالاتهم التجارية مع البلدان الأخرى ولكن أيضاً للتسويق وتنسيق المشاريع.

صياغة المستندات القانونية: يُعد فهم المستندات القانونية بحد ذاته مهمة شاقة وإذا كان الأمر بلغة مختلفة فسيصبح الأمر أكثر تعقيداً، إحداها تتغير وتغير معنى الجملة تماماً، يضمن المترجمون المحترفون التفسير الدقيق والسهل للوثائق القانونية التي تتوافق مع الاحتياجات المهنية للمحامين وممثلي الاختصاص القضائي والمحامين والقضاة وغيرهم من المهنيين القانونيين.

تواصل معنا للحصول على أفضل خدمات الترجمة المعتمدة.

راسلنا على الواتس اب