مقال فردى

الرئيسية المقالات مقال فردى

 5 نصائح للحصول على ترجمة قانونية خالية من الأخطاء

 5 نصائح للحصول على ترجمة قانونية خالية من الأخطاء

5 نصائح للحصول على ترجمة قانونية خالية من الأخطاء

تميل المعاملات التجارية الأكثر تأثيراً وعمليات التطبيق إلى أن يكون لها الآثار القانونية بداية من العقود والاستحواذ إلى المستوى الشخصي للتقدم بطلب للهجرة أو التبني الدولي، كل قرار تتخذه يحمل عواقب وخيمة يمكن أن تكون العملية نفسها مرهقة بدرجة كافية وقد يؤدي تنفيذ ذلك على نطاق دولي إلى جعل الأمر أكثر صعوبة، عند القيام بذلك بشكل صحيح تضمن قبول جميع الوثائق الرسمية المطلوبة لدمج ناجح أو اتفاق تعاقدي، العثور على أفضل خدمة ترجمة قانونية لتناسب احتياجات أمر بالغ الأهمية.

عند طلب خدمة ترجمة قانونية لترجمة المستندات الرسمية من لغة إلى أخرى هناك خطوات يمكنك اتخاذها للمساعدة في ضمان ترجمة قانونية عالية الجودة وفي الوقت المناسب، يسعدنا تزويدك بخمسة من أهم النصائح التي ستمنحك راحة البال بأن الترجمة سوف تلبي احتياجاتك.

النصيحة الأولى

فكر في الترجمة في المرحلة الأولى من العملية القانونية الخاصة بك، كيف يمكنك أن تساعد نفسك في جعل عملية الترجمة القانونية فعالة من حيص التكلفة قدر الإمكان؟ من خلال التخطيط للمستقبل! عملية الترجمة القانونية عملية معقدة مليئة بالمصطلحات والآثار القانونية المحددة، يجعل الترجمة القانونية أولوية قصوى في المرحلة الأولى من العملية، ويمكنك البدء في إعداد الميزانية بأكبر قدر ممكن من الوقت لتكريسها لترجمة مستنداتك، يمكن أن يساعدك توفير الوقت الكافي في التخلص من رسوم الترجمة المتسارعة، كما يوفر لك متسعاً من الوقت لتأمين أفضل المترجمين القانونيين للوظيفة من خلال الحصول على مزيد من الوقت ستتمكن أيضاً من إنتاج وتجميع المستندات القانونية اللازمة لتقديمها للترجمة بشكل صحيح.

النصيحة الثانية

تعرف بالضبط ما المستندات التي يجب ترجمتها ومستوى الشهادة المطلوبة لكل منها. يمكن أن تكون المستندات القانونية معقدة وشاملة. في كثير من الأحيان، هناك صفحات لا تحتاج إلى ترجمتها وهذا شيء تحتاج إلى توضيحه أولاً مع محاميك أو كيان يطلب هذه الترجمات القانونية. بمجرد الحصول على قائمة بالمستندات التي تحتاج إلى ترجمة، ستحتاج إلى مشاركة هذه القائمة مع شركة ترجمة قانونية. من الواضح أن تحديد أي من مستنداتك القانونية التي تحتاج إلى ترجمة وتوفير التعليمات المحددة للشهادات يمكن أن يوفر لك الوقت والمال. كل دولة أو منظمة تطلب الوثائق المترجمة لها متطلباتها الخاصة للحصول على شهادات. تتطلب بعض البنوك ووكالات التأمين ترجمة معتمدة ولن تقبل بعض الدول المستند الأجنبي إلا إذا كان مصحوبًا بأبوستيل. وجود تعليمات محددة للشهادات سيساعد شركة الترجمة في توفير الشهادة الكافية لكل وثيقة.

النصيحة الثالثة

تحديد اللهجة، هناك اختلاف في الإملاء والنحو والأسلوب لكل لغة على سبيل المثال هناك العديد من عناصر اللغة الإنجليزية المكتوبة والمنطوقة في الولايات المتحدة تختلف عن اللغة الإنجليزية البريطانية، الأمر نفسه ينطبق على اللغات الأخرى بما في ذلك الصينية والفرنسية والإسبانية هذه الاختلافات مهمة ويمكن أن تضيف مستوى أخر من التعقيد في العمل مع المحتوى القانوني، لذا عند السؤال عن ترجمة قانونية للوثائق من الإنجليزية إلى الإسبانية تأكد من تحديد ما إذا كان يجب إجراء الترجمات إلى الإسبانية للمكسيك أو إسبانيا أو أي بلد أخر يتحدث الإسبانية. ستحتاج إلى هذه المعلومات لمساعدة شركة الترجمة التي تعمل معها لتعيين مترجم قانوني يكون متحدثاً أصلياً للغة الإسبانية المحددة.

النصيحة الرابعة

اكتساب فهم للنظام القانوني كما أن كل لهجة فريدة من نوعها لكل بلد وكذلك النظام القانوني للبلد، يحتوي النظام القانوني للبلد على مفاهيم تنعكس في لغته القانونية التي تعتمد على الثقافة، وستحتاج إلى مترجم قانوني يكون على دراية بتلك المفاهيم كما هو أو هي باللغة المستهدفة. تتطلب المستندات القانونية المترجمة إلى المحكمة رعاية خاصة من المترجم لضمان استخدام مصطلحات قانونية دقيقة لتك البلد، تأكد من تقديم جميع المعلومات والمستندات الداعمة في وقت مبكر من العملية.

النصيحة الخامسة

ألجأ إلى مترجم قانوني محترفاً لترجمة المستندات القانونية، لن تثق بأي شخص في تقديم الوصفات الطبية لك لذلك لا يجب أن تثق في مترجم قانوني قليل الخبرة للتعامل مع ترجمة المستندات القانونية، هناك ببساطة الكثير على المحك عندما يتعلق الأمر بالمسائل القانونية حتى أصغر خطأ في الترجمة. لقد رأينا في مدونة الترجمة هذه خطورة ما يمكن أن يفعله خطأ الترجمة نتيجة لجلسة استماع المحكمة وتوقيت المعاملة الدولية الكبرى، على العكس من ذلك فإن التعاقد مع مترجم قانوني محترف لترجمة المستندات القانونية سيساعد في نقل طلب أو عملية معاملة إلى أن تكتمل دون التعرض لخطر التأخير.

Tags: , ,

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

ابداء مشروعك الان

أختر اللغة

حدد التخصص

ارفق الملف

ابدأ المشروع

ابدأ الان أتصل بنا
جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة إنجاز

تصميم وتطوير مها كود

[email protected]

+02686 4621312 14849 8789