4 أسباب لأهمية حصولك على ترجمة معتمدة

4 أسباب لأهمية حصولك على ترجمة معتمدة
4 أسباب لأهمية حصولك على ترجمة معتمدة

لا توجد إجابة بسيطة عن هذا السؤال لأن المتطلبات تختلف حسب حالة الاستخدام، حيث ما يمكن اعتباره ترجمة معتمدة في موقف معين قد يكون غير مناسب في حالة أخرى، ستستعرض هذه المقالة بعض أشكال شهادات الترجمة الموجودة وتزودك ببعض النصائح حول كيفية الحصول على شهادات مستنداتك بالطريقة الصحيحة.

أود أن أبدد بعض العبارات المضللة حول خدمة ترجمة معتمدة التي تعلن عنها بعض شركات الترجمة على مواقعها على شبكة الأنترنت مثل “شركتنا تضم أكثر من 15000 مترجم معتمد حول العالم يضمن حصولك على ترجمة معتمدة عالية الجودة بسرعة!” ماذا يعني هذا البيان؟ هل يمكنك استخدام أي ترجمة تطلبها من تلك الشركة واستخدامها بطريقة رسمية في جميع الظروف؟ هذا ببساطة غير صحيح وتحتاج هذه البيانات إلى التحقق بعناية، تجنب إنفاق أموالك التي اكتسبت بصعوبة على الترجمة فقط لتكتشف بعد ذلك أنها لا تخدم غرضك.

هل تحتاج فعلاً إلى ترجمة معتمدة لأعمالك؟

لأنه في معظم الحالات لن تحتاج إلى أي نوع من الشهادات الموثقة لترجمتك على الأطلاق، أشياء مثل منشورات المدونة ومحتوى مواقع الويب ورسائل البريد الإلكتروني وتطبيقات البرامج ووثائق المناقصات وكتيبات الموظفين والسير الذاتية ومعظم أدلة الأجهزة لا تحتاج إلى اعتماد للحصول على مثل هذه الوثائق سيكون مضيعة للوقت والمال، وعادة ما تحتاج المستندات إلى أن تكون مصدقة إذا تم تقديمها إلى جهة رسمية مثل محكمة قانونية، مؤسسة تعليمية.

وتختلف هذه المتطلبات على نطاق واسع اعتماداً على البلد الذي تقدم فيه الترجمة والمؤسسة المحددة، قد يكون العمل مع مترجمين معتمدين أمراً غامضاً وقد يكون تعريف المترجم المعتمد أكثر وضوحاً.

إن العمل مع مترجم معتمد من قبل شركة ترجمة معتمدة أو مع مترجم حاصل على درجة في الترجمة من جامعة مرموقة هو عادة ضمان أن العمل الذي ستحصل عليه ذو جودة عالية جداً.  لكن الترجمة الواردة من مترجم معتمد لا تعني بالضرورة أن الترجمة نفسها مصدق عليها.

تزودك شركة الترجمة بشهادة دقة على ورق الشركة الرسمي، ستضم الشركة غالباً أسماء المترجم والمراجع الذين عملوا على الترجمة غالباً ما يتم طلب هذا النوع من الشهادات للترجمة الطبية.

4 أسباب لماذا قد تحصل على ترجمة معتمدة؟

السبب الأول وراء حصول شخص ما على ترجمات معتمدة هو المستندات القانونية لضمان أن يفهم الطرفان تماماً طبيعة الصياغة والاتفاقات الملزمة المكتوبة في مستند ملزم قانوناً مثل العقد، من المهم أن يحصل الطرفان على ترجمة معتمدة.

السبب الثاني وراء حصول شخص ما على ترجمات معتمدة يتعلق بالسجلات الطبية، من أجل التحقق من دقة النتائج الطبية أو السجلات وإبلاغها بدقة.

السبب الثالث هو طلب التأشيرة من أجل السفر إلى أمريكا من بلد ليست لغتها الرئيسية هي اللغة الإنجليزية، من المهم أن يتم التحقق من المستندات المتعلقة بطلب الحصول على تأشيرة بدقة شديدة لا يمكن توفيرها إلا من خلال ترجمة معتمدة، من أجل ضمان أن يمر طلب التأشيرة بالكثير من القيود.

السبب الرابع والأخير الذي سنناقشه هو العمل خاصة ما يتم إجراؤه في المجال الدولي على الرغم من أنه من النادر أن تجري الشركات معاملات محلية وتحتاج إلى ترجمات معتمدة إلا أنه من الشائع استخدام هذه الترجمات المعتمدة لضمان حصول كل طرف على ما يريده من صفقة في مجال الأعمال الدولي.

لكي تصبح شخصاً يمكنه تقديم ترجمات معتمدة أو الحصول على ترجمة معتمدة يمكنك التواصل معنا والحصول عليها.

راسلنا على الواتس اب