10 نصائح تساعدك على اختيار أفضل شركة ترجمة

إذا كنت بحاجة إلى خدمات ترجمة مميزة ودقيقة، فربما تبحث عن أفضل شركة ترجمة للتعامل معها، فقد ساعدتنا العولمة والإنترنت في نواح كثيرة، فالإنترنت لم يقربنا من بعضنا البعض فحسب، بل سهًّل أيضًا الوصول إلى جميع أنواع المعلومات من أي مكان في العالم، حيث يمكنك الحصول على مساعدة من الإنترنت لأداء ما تقوم به من واجبات، فبإمكانك طهي وصفة فريدة باتباع برنامج تعليمي عبر الإنترنت، وبإمكانك أيضًا تعلم أداة بمساعدة الإنترنت، ولكن هناك عيبًا كبيرًا للإنترنت، وهو شيء نعتقد أنه شيء رائع في الغالب، وهو وفرة الخيارات المتاحة أمامنا، ولكن ليس هذا كل شيء.

لهذا السبب قد يكون اختيار أفضل شركة ترجمة أمرًا صعبًا بعض الشيء، فهناك الكثير من الوكالات التي تعتبر وفقًا لموقع ويب أو آخر أفضل شركات الترجمة في العالم، لكن سيتعين عليك بذل بعض الجهد للتدقيق في وفرة البيانات لإيجاد الخيار المناسب لك، وربما يكون موقع الويب هذا هو الحقيقة، ولكن يجب عليك إجراء البحث قبل اختيار الخدمة، لذلك لن ينتهي الأمر بأي ندم، فإذا كنت بحاجة إلى المزيد حول كيفية العثور على أفضل شركة ترجمة التي تقدم أفضل خدمة الترجمة، فتواصل فورًا مع شركة إنجاز التي تلبي لك ذلك.

إليك 10 نصائح لمساعدتك في كيفية اختيار أفضل شركة ترجمة:

  • النصيحة الأولى: كن على دراية بما تريد

سترغب في التركيز كثيرًا على مزايا استخدام منتج معين، إذا كانت بحاجة إلى رسالة ترويجية، وهذا يختلف اختلافًا كبيرًا عما ستحصل عليه في دليل التشغيل، حيث تريد نقل التفاصيل الفنية تمامًا عندما يتم التعامل مع مترجم محترف، وبالتالي يتساءلون هل يمكنهم نقل أو نسخ الرسالة بالضبط دون فقد بعض التفاصيل، حيث إن إدراك جمهورك المثالي يمكن أن يساعد الشركة في تزويدك بأفضل اللغويين المهرة للمشروع أو المستند، وعدم الوضوح في هذا الأمر قد يؤدي إلى نتائج مختلطة، من خلال قراءة عينات الترجمة عند البحث عن أفضل شركة ترجمة، ومعرفة ما إذا كانت قادرة على التعبير بدقة عن جوهر رسالتك أم لا.

  • النصيحة الثانية: من تتعامل معه

تحديد الموارد المتاحة للبائع المقترن عمله بترجمتك، يجب أن تكون على دراية إذا كان لديهم نظام محوسب يعمل على تحسين العملية ومساعدتها أو أنه يعتمد فقط على المترجمين العاملين لديهم.

وسيكون للترجمات المدعومة بأجهزة الكمبيوتر خصائص تشمل المصطلحات / المسرد وإدارة ذاكرة الترجمة، ويمكنها تحسين طرق الإدخال إلى حد كبير عن طريق تحسين الكفاءة البشرية والمساعدة في تحقيق عمل أكثر دقة بتناسق أكبر، ومعرفة هل يستخدمون البرامج المدعومة بالكمبيوتر للمساعدة في هذه العملية؟

  • النصيحة الثالثة: جودة المنتج

ليست كل خدمة ترجمة تُترجم بنفس الجودة، لذا يجب عليك طلب عينات المشروع السابقة، ومعرفة ما هي مقاييس مراقبة الجودة التي وضعوها، وهل هناك فريق يقوم بفحص الجودة؟، على سبيل المثال هل هناك برامج تحرير إضافية تساعد في التدقيق اللغوي وتحرير الترجمات؟، وهل يتم أخذ نغمة الرسالة المطلوبة في الاعتبار اعتمادًا على الجمهور المستهدف؟ أيًا كان نوع الترجمة، بداية من النصوص الإعلانية إلى الوثائق القانونية ومن المواقع الإلكترونية لتطبيقات البرمجيات من أجل توفير خدمات ترجمة ممتازة وذات جودة لأي وثيقة.

  • النصيحة الرابعة: مجال الخبرة

يمكن تقويض أهدافك في التواصل من خلال نهج يمكن أن يطلق عليه مقاس واحد يناسب الجميع، ومن المتوقع أن تتمتع أفضل شركة ترجمة بخبرة كافية لمختلف الصناعات، حيث لا تملك بعض شركات الترجمة القدرة على ترجمة المعلومات الطبية أو المستندات القانونية بشكل صحيح، بل ستحتاج أيضًا إلى مترجمين يتمتعون بمعرفة وخبرة عميقة في المحتوى المتعلق بالتمويل وتكنولوجيا المعلومات وغيرها من المجالات الصناعية والتجارية ….. إلخ، وحتى يتمكنوا من التعامل مع هذه المهام بأفضل طريقة ممكنة، من أفضل شركة ترجمة توافق مع المترجمين الذين لديهم فهم متعمق للأمور المطروحة حتى تكون صدى مستنداتك مع الجمهور المستهدف.

  • النصيحة الخامسة: سرعة الترجمة

اسأل عن الوقت الذي يمكنك الانتهاء من عملك المترجم، لذا يجب عليك أيضًا معرفة ما إذا كانت الشركة تعمل أيضًا بعد ساعات العمل العادية، حيث تحقق بعض الشركات ذلك من خلال توظيف مترجمين في بلدان أخرى، كما يجب عليك البحث عن شركة ترجمة متميزة إذا كنت ترغب في توظيف مترجم محترف لكل مستنداتك، وهذه الشركات لديها موارد دولية تحت تصرفهم، مما يتيح لهم المزيد من المزايا، أيضًا يجب أن تكون الشركة موفرًا خبيرًا للترجمة، وذلك المترجم يتمتع بخبرة عالية في معالجة طلبات الترجمة وقادر على الوصول إلى جميع متطلبات الترجمة في فترة قصيرة، مع ضمان جودة الترجمات التي يقدمها في الوقت نفسه.

  • النصيحة السادسة: السرية

يجب أن تكون شركة الترجمة قادرة على التأكد من أن معلوماتك ستبقى سرية وتحفظ بعيدًا عن أعين الجمهور، كما يجب أن يكون لديهم اتفاق سري مع المترجمين التحريريين، خاصةً عندما يكون لديهم الكثير من المحررين والمترجمين، كما يجب أن تكون الشركة قادرة على توقيع NDA للحصول على ترجمة المستندات السرية، لذلك يمكنك السؤال عن الإجراءات التي يتخذونها لضمان سرية مستنداتك، كما يجب إرسال المستندات المراد ترجمتها باستخدام نظام آمن؛ وبالتالي يجب أن يكون لأنظمة التسليم هذه الوظيفة وتوفير التسليم الآمن.

  • النصيحة السابعة: خدمة متواصلة

احرص على ملاحظة كل الأسئلة التالية، هل سيتمكنون من استخدام نفس المترجم لجميع المواد الخاصة بك، بحيث تضمن خدمة ترجمة مثالية طوال الوقت الذي تتعامل فيه معهم، وهل تسمح لك بإعادة إرسال قطعة عمل مترجمة ليتم تحريرها مرة أخرى، فإن ذلك يعد عامل تمايز بين شركات الترجمة وشركة توفر قيمة مضافة للعملاء تعني خدمة العملاء المناسبة الاستجابة السريعة وخدمة العملاء الممتازة، إما عن طريق البريد الإلكتروني أو الهاتف.

  • النصيحة الثامنة: الخدمات الإضافية

يمكن إضافة الكثير من القيمة إلى عملك إذا كانت شركة الترجمة تقدم خدمات تكميلية، ويمكن أن تشمل هذه الخدمات الإضافية التعاون مع وكيل العلاقات العامة أو الإعلان، أو تقديم خدمات التدقيق اللغوي الاحترافي، أو خدمات DTP، أو التعريب، أو خدمات تحسين محركات البحث SEO متعددة اللغات لموقعك بالإضافة إلى استراتيجية عولمة فعالة إذا لزم الأمر، أيضًا يمكن أن تضيف الخدمات التكميلية التي تقدمها شركتك قيمة هائلة إلى عملك، وينبغي أن تحقق أعلى معايير لاختيار أفضل وكالة ترجمة.

  • النصيحة التاسعة: القيمة مقابل السعر

الشرط الأول الخاص بك ألا ينبغي أن تكون القدرة فقط على تحمل التكاليف، لذلك يجب عليك أولًا التأكد من تحقيق مبدأ الجودة التي تحصل عليها، عندما تريد اختيار شركة ترجمة أيضًا يمكنك بالتالي التحقق من حزم الدفع لأفضل شركات الترجمة التي قمت بإدراجها في القائمة المختصرة، من حيث الجودة، وإذا كان السعر منخفضًا جدًا بحيث لا يكون متوقعًا أو زهيدًا جدًا، فلا تذهب إليه، فلن يشكرك أحد خارج دائرة الشؤون المالية على شراء ترجمات ضعيفة الجودة، إذا كنت حقًا تريد ترجمة ذات جودة عالية من أفضل شركة ترجمة كما يمكن أن تلحق بك أضرارًا بالغة بسمعتك في الخارج.

  • النصيحة العاشرة: القدرات الفنية

تعرف على نظام شركة الترجمة المراد اختيارها، واعرف هل يستخدمون نظامًا أساسيًا سهل الاستخدام يستند إلى مجموعة النظراء يوفر شفافية لأرشفة وتقديم المستندات وتفاعل خدمة العملاء بالإضافة إلى عرض معلومات الفواتير؟، هل لديهم القدرة على تكامل العمليات الآلية (API)، فقد تحتاج إلى شركات ترجمة بهذه القدرات مع مرور الوقت، كما يجب أن يكون لدى شركة الترجمة قدرات تقنية عالية الجودة للترجمة، لضمان أفضل خدمة ترجمة على الإطلاق، لذا تجنب الوكالات التي تستخدم ترجمة Google فقط كأداة للترجمة، أيضًا يجب أن تكون أدوات الترجمة مقبولة أيضًا مع التنسيقات المختلفة لترجمة النصوص.

راسلنا على الواتس اب